Reminds me of omniscience
Perhaps the BEST Romanian Song of the last few decades, by Loredana Groza:
Romanian Lyrics and English Translation:
Good evening, baby!
Bună seara, iubito!
I’m waiting for you like from heaven
Te-aștept ca din cer,
To bring me continents,
Să îmi aduci continente,
Another mystery!
De p-alt mister!
With this train,
Cu trenul acesta,
Personal and awkward!
Personal și stingher!
Good evening, baby!
Bună seara, iubito!
Darling, good evening!
Iubite, bună seara!
I’m waiting for you like from heaven!
Te-aștept ca din cer!
I’m waiting for you to bring me continents,
Te-aștept să îmi aduci continente,
Another mystery!
De p-alt mister!
Aaah aaah
A, aaa, aaa,
Good evening, my love!
Bună seara, iubite!
I am waiting for you as always
Te-aștept ca și cînd
Only our love would be on earth!
Numai dragostea noastră ar fi pe pămînt!
Above!
Mai presus!
Good evening, my love!
Bună seara, iubite!
I am waiting for you as always
Te-aștept ca și cînd
Only our love would be on earth!
Numai dragostea noastră ar fi pe pămînt!
Above the increases, the falls, the increases, the word!
Mai presus de măriri, de căderi, de măriri, de cuvînt!
Good evening, baby!
Bună seara, iubito!
I can tell you in words,
Pot să-ți spun prin cuvinte,
Because there are few holy things left on earth.
Că puține mai sînt pe pămînt lucruri sfinte.
That loves fall prematurely into graves…
Că intră iubiri, prematur, în morminte …
Good evening, baby!
Bună seara, iubito!
There are enough who want to put a bolt on the door of love,
Sînt destui care vor să ne pună la ușa iubirii zăvor,
To put handcuffs on the word longing.
Să pună cătușe cuvîntului dor.
Good evening, baby!
Bună seara, iubito!
Darling, good evening!
Iubite, bună seara!
I’m waiting for you like from heaven
Te-aștept ca din cer,
I’m waiting for you to bring me continents,
Te-aștept să îmi aduci continente,
Another mystery!
De p-alt mister!
Aaah aaah
A, aaa, aaa,
Good evening, my love!
Bună seara, iubite!
I am waiting for you as always
Te-aștept ca și cînd
Only our love would be on earth!
Numai dragostea noastră ar fi pe pămînt!
Above!
Mai presus!
Good evening, my love!
Bună seara, iubite!
I’m waiting for you like when
Te-aștept ca și cînd,
Only our love would be on earth!
Numai dragostea noastră ar fi pe pămînt!
Above the increases, the falls, the word!
Mai presus de măriri, de căderi, de cuvînt!
Good evening, my love!
Bună seara, iubite!
I am waiting for you as always
Te-aștept ca și cînd
Only our love would be on earth!
Numai dragostea noastră ar fi pe pămînt!
Above!
Mai presus!
Good evening, my love!
Bună seara, iubite!
I am waiting for you as always
Te-aștept ca și cînd
Only our love would be on earth!
Numai dragostea noastră ar fi pe pămînt!
Above the increases, the falls, the increases, the word!
Mai presus de măriri, de căderi, de măriri, de cuvînt!
Good evening, baby!
Bună seara, iubito!
I am waiting for you as always
Te-aștept ca și cînd
Only our love would be on earth!
Numai dragostea noastră ar fi pe pămînt!
Above the increases, the falls, the word!
Mai presus de măriri, de căderi, de cuvînt!
Good evening, baby!
Bună seara, iubito!
I’m waiting for you as if…
Te-aștept ca și cînd …
I would translate some things differently, like
“Te aștept ca și când
Numai Dragostea Noastră ar Fi pe Pământ”
“I’m waiting AS IF
ONLY OUR LOVE WOULD BE (LEFT) ON EARTH”
!!
Actually, this is the Accurate Translation.
Aw yes mp3 player anyone?
Bus ride home was the best.